۱۳۸۹ شهریور ۲۵, پنجشنبه

در هنگام فارسی نوشتن از «...» استفاده کنیم و یا از "..."؟

در نگارش فارسی، در نشانه گذاری (Punctuation) برای نقل قول مستقیم و مشخص کردن اصطلاحات و بعضی از نام‌ها و یا تأکید بر آن‌ها باید از گبومه («») استفاده کرد. گاهی هم دیده می‌شود که در بعضی از نوشته‌ها (به خصوص در وب) از نشانه "..." استفاده می‌شود. باید گفت که علامت نقل قول "..." برای الفبای لاتین (از جمله انگلیسی) کاربرد دارد و کاملاً با الفباها و خطوط مشتق شده از لاتین هماهنگی دارد. استفاده از آن برای نگارش فارسی زیاد جالب و درست به نظر نمی‌رسد و در کتاب‌های دستور و آیین نگارش فارسی هم بر استفاده از «...» یا همان گیومه تأکید شده است.
برای استفاده از گیومه در هنگام تایپ فارسی کافیست از SHIFT +K برای نوشتن و تایپ « و SHIFT + L برای نوشتن و تایپ » استفاده کنید.

نمونه:

نقل قول مستقیم: مرد گفت: «امروز به مسافرت خواهم رفت.»
مشخص کردن نام یا اصطلاح: یکی از آثار شاخص ادبیات ایران «گلستان سعدی» است.

2 نظرات:

مبهوت گفت...

ممنون. لطفن در مورد ویرگول هم اختصاصن پستی بذارید و در بالاترین منتشر کنید.
- قبل از ویرگول (ویرگول‌نقطه، نقطه، دونقطه، علامت تعجب و سوال)، فاصله نمی‌ذارن. بعدش اما یکی.
چقدر من حرص می‌خورم سر همین موضوع. لطفن فقط همین مورد رو بگید و شلوغ‌ش نکنید. چون موارد این جوری زیاد هست. ولی فایده نداره همه‌ش رو با هم گفتن گویا.
موفق باشید.

ایرانی گفت...

مبهوت گرامی، در حال تهیه چنین نوشته‌ای هستم. سپاس از توجه شما.